劇訳表示。 : 「日本の空港に着いていきなり感動させられるこの一言・・・(涙」【海外反応】
以前は"Welcome to Japan, please respect the rules!"って英語で書いてあったんだよ それが80年代に入ってから、「ルールを守ってください」の表記が削除された 日本の観光地、空港、JR、私鉄、役所の公共掲示板や案内でハングル表記が導入されたのは西暦2006年の第一次安倍内閣からだよ。 それまでは公共の掲示板や案内表示にハングルなんぞ無かった。 英語では「ようこそ」、日本語読める人(だいたい日本人)には「お帰りなさい」ってことじゃないのかね? 12. 劇訳コメンター >米国でも以前は、乗客がイギリスからの訪問者の場合に、パスポートに検印を押す係の人が「おか...
www.gekiyaku.com