Who am I to tell you? - be-doushi’s blog
Who am I to tell you? 英語の先生が「これは良く使う表現よ(先生は女性だった)」と言っていたので、Google で意味を調べてみたが出てこなかったのでここにメモ(先生に意味を聞きました)。 「私にはそんなことを言う権利は無いよ」、「私が言うのはおこがましい」 と言った意味になるそうだ。 I am no one to tell you. とも言い換えられる。 例えば自分はタバコを吸っている人が、他の人に禁煙するように言えと頼まれたら、 Who am I to tell them? 「私には言えないよ」 となる。 Who am I to tell you what to do?...
be-doushi.hatenablog.com