「~だわ」「~のよ」、翻訳の女言葉に感じる不自然さ:朝日新聞
 「~だわ」「~のよ」――。海外の著名人のインタビューなどの翻訳で「女言葉」を見かけるたびに「そうは言ってないのでは?」とひっかかります。すべて「です、ます」にすればいいのでしょうか。ファッション誌「…
www.asahi.com